Frauenlyrik
aus China
致姐妹 |
Für meine Schwestern |
我们是最美的花 | Wir sind die schönsten Blumen |
体内有足够的丝与蜜 | In unseren Körpern ist reichlich Seide und Honig |
钙与铁 | Kalzium und Eisen |
不随光阴开合 | Wir folgen nicht der Zeit, um uns zu öffnen oder schließen |
不向风雪低头 | Senken nicht den Kopf vor Wind und Schnee |
我们有最柔的情 | Wir haben die sanftesten Gefühle |
裹紧亲情,友情,爱情 | Hüllen uns in Liebe für die Familie, für die Freunde und in romantische Liebe |
裹紧山川与日月 | Hüllen uns in Berge, Flüsse, die Sonne und den Mond |
我们在春天快乐地掰玉米 | Im Frühling brechen wir glücklich Maiskolben ab |
酿珍珠,吐甘露 | Lassen Perlen gären und spucken Manna aus |
在草尖尖上衔梵音 | Auf den scharfen Grasspitzen bewahren wir das Sanskrit in uns |
念心经 | Und studieren das Herz Sutra |
清澈透明 | Klar und transparent |
三八节献给姐妹们,祝节日快乐! | Ich widme den Tag der Frau meinen Schwestern und wünsche allen ein frohes Fest! |